کالوکیشن چیست؟ | کالوکیشن های مهم در زبان انگلیسی با ترجمه
کالوکیشن یا همایند (collocation) به کلمات یا عبارتهایی گفته میشود که همراه با هم میآیند. دلیل اینکه دو یا چند کلمه معمولاً باهم به کار برده میشوند گرامری نیست.
کالوکیشن یا همایند (collocation) به کلمات یا عبارتهایی گفته میشود که همراه با هم میآیند. دلیل اینکه دو یا چند کلمه معمولاً باهم به کار برده میشوند گرامری نیست.
زمان های انگلیسی به طور کلی در سه گروه گذشته (past)، حال (present) و آینده (future) جای میگیرند در اینجا ۱۲ زمان از مهمترین زمان های انگلیسی با ترجمه را همراه با مثالهای مرتبط مرور خواهیم کرد.
ترتیب صفات در انگلیسی بر خلاف زبان فارسی اهمیت زیادی دارد. صفتهایی که به گروههای مختلف تعلق دارند باید با ترتیب معینی کنار هم قرار بگیرند.
ضمایر موصولی در انگلیسی (relative pronouns) کلماتی هستند که یک بند یا جملهواره را به یک اسم یا ضمیر متصل میکنند. اگرچه این توضیح در ابتدا شاید مبهم به نظر برسد، ولی در ادامه با ما باشید تا با مثالهای مختلف با کاربرد ضمایر موصولی آشنا شوید. جمله واره (clause) یا بند یا جمله ساده …
وجه وصفی شکلی از فعل است که ویژگیهای اسم یا صفت را دارد و برای ساخت زمانهای مختلف، فعل مجهول و یا صفت در زبان انگلیسی به کار برده میشود.
در جملات معلوم قصد داریم بگوییم که فاعل چه کاری انجام میدهد. اما در جملات مجهول در انگلیسی میخواهیم بگوییم که چه اتفاقی برای فاعل افتاده است. یعنی در جملات معلوم (active) خود فاعل مهم است ولی در جملات مجهول (passive) کاری که انجام شده اهمیت بیشتری دارد.
مخفف (abbreviation) شکل کوتاه شدهای از یک کلمه یا عبارت است که معمولاً با حذف چند حرف از آن کلمه یا عبارت به دست میآید. مخفف ها در انگلیسی انواع گوناگونی مانند سرواژه یا ادغام ممکن است داشته باشند. ادغام کلمات در انگلیسی ادغام کلمات در انگلیسی (contraction) بیشتر برای سادهتر کردن ترکیب ضمیر و …
سرواژه ها و مخفف ها در انگلیسی | بایدها و نبایدهای کاربرد آنها ادامه مطلب »
قید یکی از اجزای جمله است که معنای صفت، فعل، یا کل جمله را تغییر میدهد. دانستن انواع قید در انگلیسی و جایگاه قید در انگلیسی برای مکالمه و نوشتن صحیح ضروری است.
اجزای جمله در انگلیسی متفاوت از ساختار جمله در فارسی است. این تفاوت مشکلاتی را در زمان نوشتن به زبان انگلیسی یا ترجمه فارسی به انگلیسی ایجاد میکند.
حرف تعریف در زبان انگلیسی معمولاً در ترجمه متن به طور صحیح استفاده نمیشود. حرف تعریف معین یا the در بعضی مواقع اضافی بوده و در برخی جاها نیز از قلم میافتد.